la loto tradu

$1639

la loto tradu,Explore a Sala de Transmissão Esportiva da Hostess Bonita, Onde Cada Evento Se Torna uma Experiência Imperdível de Adrenalina e Emoção..Durante o domínio português, quer na administração, quer no sistema de ensino, era usada exclusivamente a língua portuguesa, embora coexistindo, no dia-a-dia, com o tétum e com outras línguas. O português influenciou profundamente o tétum, especialmente a variedade falada como língua franca, conhecida como tétum-praça, que constitui atualmente a variedade oficial da língua e a ensinada nas escolas.,Seu ''Cancionero'', publicado em 1554, contém poesias religiosas e profanas. As religiosas foram condenadas pela Inquisição, mas as profanas conheceram grande popularidade, recebendo sete edições até o fim do século XVI. Em outras obras se concentrou na temática religiosa: ''Diálogo espiritual'', manuscrito, dedicado a João III de Portugal; ''Exposición moral al salmo 86'', editada em 1554; ''Segundo cancionero espiritual'' (1558); três autos religiosos, que foram representados diante de Filipe II. Traduziu para o castelhano os poemas de Ausiàs March, mas sua versão foi menosprezada por Lope de Vega..

Adicionar à lista de desejos
Descrever

la loto tradu,Explore a Sala de Transmissão Esportiva da Hostess Bonita, Onde Cada Evento Se Torna uma Experiência Imperdível de Adrenalina e Emoção..Durante o domínio português, quer na administração, quer no sistema de ensino, era usada exclusivamente a língua portuguesa, embora coexistindo, no dia-a-dia, com o tétum e com outras línguas. O português influenciou profundamente o tétum, especialmente a variedade falada como língua franca, conhecida como tétum-praça, que constitui atualmente a variedade oficial da língua e a ensinada nas escolas.,Seu ''Cancionero'', publicado em 1554, contém poesias religiosas e profanas. As religiosas foram condenadas pela Inquisição, mas as profanas conheceram grande popularidade, recebendo sete edições até o fim do século XVI. Em outras obras se concentrou na temática religiosa: ''Diálogo espiritual'', manuscrito, dedicado a João III de Portugal; ''Exposición moral al salmo 86'', editada em 1554; ''Segundo cancionero espiritual'' (1558); três autos religiosos, que foram representados diante de Filipe II. Traduziu para o castelhano os poemas de Ausiàs March, mas sua versão foi menosprezada por Lope de Vega..

Produtos Relacionados